Indirizzo in Traduzione Specialistica e Settoriale
Il percorso in Traduzione editoriale, specialistica e settoriale si prefigge di preparare esperti delle più importanti e attuali tecniche di traduzione in ambiti settoriali altamente specializzati.
Il corso si pone come obiettivo principale lo sviluppo di competenze comunicative in almeno due lingue straniere da utilizzarsi all’interno di contesti che richiedono una specifica prestazione professionale di elevata qualità.
L’obiettivo è quello di formare i futuri professionisti della traduzione, in grado di trasferire i contenuti dei testi tradotti con precisione e alta qualità a qualsiasi livello e difficoltà richiesta.
La padronanza comunicativa nelle due lingue straniere è rafforzata da una attività formativa completa che mira a sviluppare la figura dell’esperto traduttore in grado di riconoscere, analizzare, comprendere e tradurre testi editoriali, culturali, turistici, pubblicitari, tecnici, medici, giuridici e di altri settori di specializzazione.
Le attività svolte in aula, estremamente professionalizzanti, completano la preparazione arricchendo e intensificando lo stile professionale dell’esperto attraverso esperienze pratiche atte a consolidare le competenze tecniche e tecnologiche, ad approfondire la ricerca documentale e a mettere in atto tutte le prassi utili per la gestione delle situazioni professionali in cui il traduttore è chiamato ad operare.
Verrà posto inoltre l’accento sugli aspetti di etica e deontologia che caratterizzano la professione del traduttore.
Primo Anno
INSEGNAMENTO ACCADEMICO | SSD | CREDITI |
---|---|---|
Fondamenti Teorici e Strumenti Tecnologici per la Ricerca Documentale e Terminologica | ING-INF/05 | 6 |
Stile, Revisione, Adattamento e Pragmatica Testuale | L-FIL-LET/12 | 6 |
Teoria e Tecnica della Traduzione | L-LIN/02 | 6 |
Tecnicismi, Linguaggi Settoriali e Microlingue | L-LIN/01 | 6 |
Tecniche Traduttologiche per i prodotti culturali, pubblicitari ed editoriali – Inglese 1 |
L-LIN/12 | 18 |
Tecniche Traduttologiche per i prodotti culturali, pubblicitari ed editoriali – Seconda Lingua 1 |
L-LIN/04-07-14-21 | 18 |
TOTALE CREDITI PRIMO ANNO | 60 |
Secondo Anno
INSEGNAMENTO ACCADEMICO | SSD | CREDITI |
---|---|---|
Traduzione dei Linguaggi dei Nuovi Media: Giornalistica, Pubblicistica, Economica e Politica | L-LIN/02 | 6 |
Tecniche di Sottotitolatura e Traduzione Cinematografica e Audiovisiva | L-FILL-LET/12 | 6 |
Tecniche Traduttologiche: medico-scientifiche e giuridico-diplomatiche – Inglese 2 |
L-LIN/12 | 8 |
Tecniche Traduttologiche: medico-scientifiche e giuridico-diplomatiche – Seconda Lingua 2 |
L-LIN/04-07-14-21 | 8 |
Tirocinio | 20 | |
Prova Finale | 10 | |
TOTALE CREDITI SECONDO ANNO | 60 | |
TOTALE CREDITI BIENNIO | 120 |