Interpretazione Dialogica Russo 2
SSD: L-LIN/21
Ore didattica frontale: 24
Piano delle attività didattiche
Programma sede di Padova
Docente
Prof.ssa Kolupaeva Dina
Obiettivi formativi
Miglioramento della competenza comunicativa, con particolare attenzione alla padronanza linguistica.
Perfezionamento della capacità di concentrazione, potenziamento della capacità di ascolto e di memorizzazione.
Approfondimento e analisi degli aspetti interattivi e delle caratteristiche dei generi e tipi discorsivi più frequenti nel campo dell’interpretazione dialogica.
Contenuti
Verranno trattate varie tipologie discorsive e internazionali, relativamente agli argomenti più frequenti nella pratica professionale del ‘ interpretazione dialogica in lingua russa in ambito commerciale, turistico, socio – sanitario, economico, mediatico, conferenze stampa, interviste, giuridico.
Verranno svolte esercitazioni volte a rafforzare le capacità di ascolto, comprensione, memorizzazione e produzione orale nelle due lingue. Verrà dato spazio a esercitazioni mirate a sviluppare capacità di simulazione dialogica, parafrasi, riformulazione, capacità di riassumere oralmente testi letti in classe o registrati, senza presa di appunti, e di improvvisare su argomenti indicati dal docente.
Metodologia didattica
Lezioni frontali.
Modalità di svolgimento della prova
Prova orale.
Bibliografia obbligatoria
-CHESSA F., Interpretazione dialogica. Le competenze per la mediazione linguistica, Carocci Editore
-KOUTCHERA BOSI L., Russo. Corso completo. Giunti
-RUSSO M., MACK G., Interpretazione di trattativa, Hoelpli
-Appunti delle lezioni.
Integrazione studenti non frequentanti
Gli studenti non frequentanti prepareranno lo stesso programma e sosteranno l’esame con le stesse modalità dei frequentanti. Gli studenti non frequentanti sono tenuti a contattare il docente per concordare il programma d’esame.
Ricevimento studenti
Online, frontale previo appuntamento all’indirizzo e-mail: dina.kolupaeva@ciels.it
Programma sede di Brescia
Docente
Prof.ssa Kolupaeva Dina
Obiettivi formativi
Miglioramento della competenza comunicativa, con particolare attenzione alla padronanza linguistica.
Perfezionamento della capacità di concentrazione, potenziamento della capacità di ascolto e di memorizzazione.
Approfondimento e analisi degli aspetti interattivi e delle caratteristiche dei generi e tipi discorsivi più frequenti nel campo dell’interpretazione dialogica.
Contenuti
Verranno trattate varie tipologie discorsive e internazionali, relativamente agli argomenti più frequenti nella pratica professionale del ‘ interpretazione dialogica in lingua russa in ambito commerciale, turistico, socio – sanitario, economico, mediatico, conferenze stampa, interviste, giuridico.
Verranno svolte esercitazioni volte a rafforzare le capacità di ascolto, comprensione, memorizzazione e produzione orale nelle due lingue. Verrà dato spazio a esercitazioni mirate a sviluppare capacità di simulazione dialogica, parafrasi, riformulazione, capacità di riassumere oralmente testi letti in classe o registrati, senza presa di appunti, e di improvvisare su argomenti indicati dal docente.
Metodologia didattica
Lezioni frontali.
Modalità di svolgimento della prova
Prova orale.
Bibliografia obbligatoria
-CHESSA F., Interpretazione dialogica. Le competenze per la mediazione linguistica, Carocci Editore
-KOUTCHERA BOSI L., Russo. Corso completo. Giunti
-RUSSO M., MACK G., Interpretazione di trattativa, Hoelpli
-Appunti delle lezioni.
Integrazione studenti non frequentanti
Gli studenti non frequentanti prepareranno lo stesso programma e sosteranno l’esame con le stesse modalità dei frequentanti. Gli studenti non frequentanti sono tenuti a contattare il docente per concordare il programma d’esame.
Ricevimento studenti
Online, frontale previo appuntamento all’indirizzo e-mail: dina.kolupaeva@ciels.it
Programma sede di Bologna
Il corso viene erogato anche nella sede di Bologna. Per avere maggiori informazioni contattare: coordinamento.linguistici@cielsbologna.it