Language Mediation Curricula: LT and LTI
Language Mediation Curricula: LT and LTI
Ciels Campus offers 2 different Language Mediation curricula: Language and Translation (LT) and Language, Translation and Interpreting (LTI)
CIELS Campus offers 2 different Language Mediation curricula: Language and Translation (LT) and Language, Translation and Interpreting (LTI)
Each of these curricula offer a different course programme. Both of the courses will teach the modules of Language, Translation and Dialogue interpretation (the type of oral translation between two parties in a specific context) which students must attend both for the English language and the Second language.
Together with these modules, the curriculum Language and Translation (LT) includes very specific workshops which help students to skillfully deal with typical professional situations as Interpreters or Translators.
The curriculum Language, Translation and Interpreting will focus more on oral translation skills and introduces students to the Consecutive Interpreting, in which the speaker and the interpreter alternate. To use this interpreting technique, developing an effective note-taking technique is necessary for the Interpreter to perform a good interpretation.
Both of these curricula include an active study of the language, practical written and oral exercises and roleplays, i.e. simulations of real and concrete professional situations, one of the main teaching methods at Ciels.
During their three-year degree course, students develop passive translation skills, translating from the foreign language into Italian, but also Active translation skills, from Italian into the foreign language. Furthermore, students who are interested in Simultaneous conference interpreting can learn the fundamentals in a dedicated laboratory as an optional course unit.
Here is an example of how a Language Mediation course divides into the 2 curricula LT and LTI. Every year students attend at least 2 Language mediation modules: one for the English language, which earns you 15 ECTs, and a second one for a foreign language of your choice, for a total of 30 ECTs per year.
Language Mediation |
15 |
Language
Contrastive Analysis and Introduction to Translation
Dialogue Interpreting
Workshops
|
Language
Contrastive Analysis and Introduction to Translation
Dialogue Interpreting
Introduction to Interpreting Passive
Consecutive Interpreting
|
Language mediation |
15 |
Language
Passive Translation
Dialogue Interpreting
Workshops
|
Language
Passive Translation
Dialogue Interpreting
Passive Consecutive Interpreting
Active Consecutive Interpreting
|
Language mediation |
15 |
Active Translation
Passive Translation
Dialogue Interpreting
Workshops
|
Active Translation
Passive Translation
Dialogue Interpreting
Passive Consecutive Interpreting
Active Consecutive Interpreting
|
NOTICE
For the Arabic, Chinese and Russian languages, (which are studied from a basic level), the Study Plan provides a greater number of Language teaching hours during the 1st year, while the courses of Dialogue and Passive Consecutive Interpretation are introduced starting from the 2nd year.
SECOND LANGUAGE
Students who want, can study a Third Language choosing among those activated, by attending all of its Language Mediation modules (15 ECTs per year). The Japanese and Portuguese languages are instead studied as a Single course unit: these teachings include a 30-hours/year module (6 ECTs), not the Language Mediation modules.