Marangon Federico

Profile

Esperienza Professionale

  • 2020, Insegnamento: presso lo studio di registrazione Italian Dubbing (Selvazzano, Padova) insegna uso della voce, fonetica e dizione, interpretazione e doppiaggio;
  • 2014-2016, Teatro: Come attore e cantante ha lavorato in produzioni teatrali nel Regno Unito:
    • Jerry Springer – The Opera, LOST Theatre (Londra)
    • Cinderella, Middlesbrough Theatre
    • Redhead, Bridewell Theatre (Londra)
    • Those Marvellous Musicals, Fairfield Halls (Croydon) e Kenneth More Theatre (Ilford)
    • Dick Whittington, tournée nelle scuole (Regno Unito) ▪ 2014 Violet, Bridewell Theatre (Londra);
  • 2012, Traduzione audiovisiva e speakeraggio: Vasta esperienza nella traduzione (Inglese>Italiano) di prodotti audiovisivi, in particolare nella sottotitolazione di programmi, documentari, film e serie tv per le principali piattaforme di streaming. Consolidata esperienza nel controllo qualità di sottotitoli preesistenti e nella traduzione e adattamento dialoghi per il doppiaggio.
    • Clienti:
      • Deluxe (2023 – presente)
      • GloZ (2022 – 2023)
      • Iyuno-SDI Group (2020 – presente)
      • ZOO Digital (2020 – presente)
      • White Label Productions (2018 – 2020)
    • Come doppiatore e speaker con studio di registrazione privato presta la propria voce in film, documentari, cartoni animati e canzoni per bambini (canali YouTube), spot promozionali, video aziendali e applicazioni mobili.
      • Giovanni Allevi – Equilibrium: The Film Concert (F. Cavada, 2018), voice-over, documentario,
      • 72 Dangerous Places, voice-over (narratore), serie di documentari per Netflix;
      • 72 Cutest Animals, voice-over (narratore), serie di documentari per Netflix;
      • Shakespeare in Italy, voce narrante, applicazione mobile, Edizioni Europee Informatica Srl Padova;
      • The Hounds (M. Del Piccolo, R. Del Piccolo, 2011), doppiatore (Dave), film