Comunicazione Interculturale e Società
- Il corso offre un’introduzione critica agli studi sulla comunicazione interculturale, esplorando il rapporto tra società e consumi. Gli studenti acquisiranno le competenze per analizzare fenomeni sociali contemporanei attraverso gli approcci della sociologia dei consumi. Tra i temi trattati: la cultura del consumo, la pubblicità come forma di comunicazione interculturale, i processi di differenziazione e imitazione, e gli effetti della globalizzazione.
|
GSPS-06/A |
6 |
Lingua, Cultura e Traduzione Inglese 1
Lingua 1
- Il corso si propone di sviluppare o consolidare le conoscenze fondamentali della lingua di studio e della grammatica, con particolare attenzione alla fonologia, alla morfologia e alla sintassi. L’obiettivo è sviluppare competenze linguistiche che favoriscano l’autonomia nell’espressione scritta e orale, consentendo di utilizzare la lingua per comunicare idee e informazioni in modo chiaro, efficace e grammaticalmente corretto.
Storia, Cultura e Attualità dei Paesi Anglofoni 1
- Il corso fornisce le nozioni essenziali per comprendere la cultura e la civiltà dei paesi in cui si parla la lingua di studio, attraverso lo studio della storia, della letteratura e degli usi e costumi. L’obiettivo è offrire una panoramica dei principali aspetti culturali, con una periodizzazione storica e culturale che consenta di contestualizzare i fenomeni sociali, istituzionali, culturali e letterari, rafforzando e ampliando le conoscenze lessicali, morfologiche e sintattiche, favorendo una comprensione più profonda del paese di riferimento.
Writing Skills, Essay and Communication
- Il corso mira a sviluppare le competenze nella scrittura, analizzando stili, processi di redazione e strutture dei paragrafi, utilizzando strumenti e tecniche di annotazione. Si intende migliorare la scrittura di lettere motivazionali e saggi, con una chiara organizzazione, affermazioni, dettagli di supporto, transizioni e conclusioni. L’obiettivo è perfezionare la struttura delle frasi e la varietà linguistica, favorendo la produzione di testi chiari e ben strutturati, distinguendo tra lingua di studio generale e accademica.
Analisi Contrastiva e Avviamento alla Traduzione
- Il corso mira a sviluppare competenze linguistiche e traduttive, con l’obiettivo di migliorare la comprensione delle strutture sintattiche e lessicali della lingua di studio, favorendo un’analisi contrastiva con l’italiano. Viene offerta un’introduzione al processo traduttivo, con un focus sulle strategie traduttive morfosintattiche, testuali e lessicali, e sull’uso di strumenti e risorse per traduttori. Le attività principali comprendono l’analisi di testi semplici e la traduzione, con particolare attenzione alle diverse tipologie testuali e al rafforzamento del vocabolario
Interpretazione Dialogica 1
- Il corso introduce all’interpretazione dialogica tra l’italiano e la lingua di studio, approfondendo tecniche e strategie specifiche, con attenzione agli indirizzi di studio. Mira a sviluppare competenze teoriche e linguistiche nell’ambito della traduzione e dell’interpretariato, esplorando gli aspetti professionali, gli strumenti tecnologici e le soluzioni traduttologiche. Ampio spazio è dedicato alla pratica, con simulazioni professionali e l’utilizzo di testi e materiale audio/video, favorendo il lavoro di gruppo.
Memorizzazione e Riformulazione Passiva con Avviamento alla Consecutiva
- Il corso introduce alle tecniche dell’interpretazione attraverso esercizi di riformulazione di testi e discorsi, traduzione a vista dall’italiano alla lingua di studio e viceversa. L’obiettivo è fornire una conoscenza di base e favorire l’applicazione delle principali tecniche interpretative, tra cui memorizzazione, riformulazione e public speaking. Particolare attenzione è dedicata allo sviluppo di abilità trasversali, come la presa di note, la modulazione della voce, la capacità di improvvisazione e il controllo emotivo, fondamentali per una resa interpretativa efficace e naturale.
|
ANGL-01/C |
21 |
Lingua, Cultura e Traduzione Seconda Lingua 1
Lingua 1
- Il corso si propone di sviluppare o consolidare le conoscenze fondamentali della lingua di studio e della grammatica, con particolare attenzione alla fonologia, alla morfologia e alla sintassi. L’obiettivo è sviluppare competenze linguistiche che favoriscano l’autonomia nell’espressione scritta e orale, consentendo di utilizzare la lingua per comunicare idee e informazioni in modo chiaro, efficace e grammaticalmente corretto.
Storia, Cultura e Attualità dei Paesi Seconda Lingua 1
- Il corso fornisce le nozioni essenziali per comprendere la cultura e la civiltà dei paesi in cui si parla la lingua di studio, attraverso lo studio della storia, della letteratura e degli usi e costumi. L’obiettivo è offrire una panoramica dei principali aspetti culturali, con una periodizzazione storica e culturale che consenta di contestualizzare i fenomeni sociali, istituzionali, culturali e letterari, rafforzando e ampliando le conoscenze lessicali, morfologiche e sintattiche, favorendo una comprensione più profonda del paese di riferimento.
Post-editing, Revisione e Analisi Testuale
- Il corso si propone di sviluppare le competenze per revisionare e migliorare testi tradotti, con particolare attenzione al post-editing. Si mira a identificare e correggere errori di traduzione, migliorando coerenza, accuratezza e stile. I contenuti comprendono l’analisi di errori comuni, l’uso di strumenti informatici per il post-editing e l’approfondimento delle tecniche di revisione. Saranno esplorati gli aspetti etici della revisione e le differenze tra traduzione automatica e manuale, per garantire testi di alta qualità in vari ambiti professionali.
Analisi Contrastiva e Avviamento alla Traduzione
- Il corso mira a sviluppare competenze linguistiche e traduttive, con l’obiettivo di migliorare la comprensione delle strutture sintattiche e lessicali della lingua di studio, favorendo un’analisi contrastiva con l’italiano. Viene offerta un’introduzione al processo traduttivo, con un focus sulle strategie traduttive morfosintattiche, testuali e lessicali, e sull’uso di strumenti e risorse per traduttori. Le attività principali comprendono l’analisi di testi semplici e la traduzione, con particolare attenzione alle diverse tipologie testuali e al rafforzamento del vocabolario
Interpretazione Dialogica 1
- Il corso introduce all’interpretazione dialogica tra l’italiano e la lingua di studio, approfondendo tecniche e strategie specifiche, con attenzione agli indirizzi di studio. Mira a sviluppare competenze teoriche e linguistiche nell’ambito della traduzione e dell’interpretariato, esplorando gli aspetti professionali, gli strumenti tecnologici e le soluzioni traduttologiche. Ampio spazio è dedicato alla pratica, con simulazioni professionali e l’utilizzo di testi e materiale audio/video, favorendo il lavoro di gruppo.
Memorizzazione e Riformulazione Passiva con Avviamento alla Consecutiva
- Il corso introduce alle tecniche dell’interpretazione attraverso esercizi di riformulazione di testi e discorsi, traduzione a vista dall’italiano alla lingua di studio e viceversa. L’obiettivo è fornire una conoscenza di base e favorire l’applicazione delle principali tecniche interpretative, tra cui memorizzazione, riformulazione e public speaking. Particolare attenzione è dedicata allo sviluppo di abilità trasversali, come la presa di note, la modulazione della voce, la capacità di improvvisazione e il controllo emotivo, fondamentali per una resa interpretativa efficace e naturale.
1 Per le lingue arabo, russo e cinese, al 1° anno di studio non è previsto l’insegnamento di Post-editing, Revisione e Analisi Testuale
|
SPAN-01/C
GERM-01/C
FRAN-01/B
SLAV-01/A
STAA-01/L
ASIA-01/F |
21 |
Diritto Internazionale
- Il corso di Diritto Internazionale offre un’analisi approfondita delle norme giuridiche che regolano le relazioni tra gli Stati e gli altri attori internazionali. Gli studenti esploreranno i principi fondamentali del diritto internazionale, le convenzioni internazionali, i diritti umani, il diritto umanitario e le risoluzioni delle controversie. L’obiettivo del corso è fornire una solida comprensione delle istituzioni e delle procedure giuridiche internazionali, sviluppando le competenze necessarie per analizzare le problematiche globali e contribuire alla gestione delle relazioni internazionali.
|
GIUR-09/A |
6 |
Relazioni Pubbliche e Comunicazione d’Impresa
- Partendo dall’analisi delle caratteristiche connotative della comunicazione interpersonale, si perviene all’analisi dei meccanismi operativi funzionali ad una comunicazione d’impresa efficace, focalizzando l’attenzione sulle azioni in grado di creare un valido tessuto connettivo relazionale interno ed esterno.
Si apprenderanno le modalità di gestione efficace delle relazioni dell’organizzazione con gli interlocutori prevalenti e prioritari. Sarà, altresì, sviluppato in termini di analisi più approfondita, il tema della comunicazione commerciale e dei sistemi di promozione del prodotto.
|
GSPS-06/A |
6 |
TOTALE CREDITI PRIMO ANNO |
60 |