Il percorso in Doppiaggio, multimedia communication & translation si propone di insegnare le tecniche fondamentali per la traduzione e il doppiaggio utili a comunicare efficacemente in ogni contesto multimediale.
Allo studio delle lingue sotto il profilo tecnico per poter trattare efficacemente nel mondo dei media, si affiancheranno studi legati all’utilizzo corretto della voce e di dizione attraverso la respirazione, la fonetica, la sincronizzazione tra voce, testi e del video.
È un percorso che parte dalla comprensione e traduzione di testi, ma che prosegue guidando i propri studenti nello studio e nella pratica delle diverse fasi di lavorazione di un testo di prodotti audiovisivi come serie TV e film, podcast, documentari, videogames e cartoon.
I laboratori mirano a consolidare la parte di stesura e resa traduttologica, ma anche la parte sonora ed espressiva della voce grazie ad approfondimenti di dizione, recitazione e tanta pratica in sala doppiaggio lavorando su prodotti multimediali diversi.