Lab. di Mediazione Linguistica per il settore Giuridico-Amministrativo 2° e 3° Lingua

Ore didattica frontale: 12

Piano delle attività didattiche

Programma sede di Padova

Docente

Prof.ssa Maria Giust

Obiettivi formativi

La mediazione e l’interpretariato linguistico-culturale in ambito giuridico – amministrativo assumono varie forme ed accezioni, a seconda del settore, che può essere pubblico o privato, e delle parti coinvolte.
Il corso si pone come obiettivo di illustrare le specificità di intervento, gli elementi relazionali e le tecniche necessarie.

Contenuti

Il corso intende offrire una panoramica sui campi di intervento di interprete/mediatore/mediatrice con focus linguistico-culturale in ambito giuridico – amministrativo in alcune aree fondamentali:
• La definizione di cultura e l’impatto della stessa sul processo di interpretazione e di negoziato.
• Il settore pubblico e privato: tribunali, questura, arbitrato, giudice di pace, studi legali e notarili.
• Le parti coinvolte e le relazioni tra le stesse, etica e condotta.
• Gli aspetti tecnici dei vari campi (quali l’accuratezza linguistica, il legalese, le tecniche coinvolte), il/la traduttore/traduttrice/interprete giuratə, l’Albo dei Consulenti Tecnici d’Ufficio (CTU).
• Codice deontologico, riservatezza e responsabilità della/del professionista

Metodologia didattica

Il corso fornisce nozioni teoriche che verranno applicate con esercitazioni e case-study. La metodologia include sessioni di brainstorming, pair-work e group-work; il corso si terrà in lingua italiana, anche se elementi fondamentali e case-study saranno presentati in inglese come lingua franca.

Modalità di svolgimento della prova

Prova scritta con risposte chiuse e aperte.

Bibliografia obbligatoria

-La Dispensa a cura della Prof.ssa Maria Giust, che include riferimenti a siti di interesse ed approfondimenti, in formato digitale viene fornita in singole unità ad ogni lezione, sulla piattaforma Moodle.
-Appunti delle lezioni.

Integrazione studenti non frequentanti

Materiali e link utili vengono caricati in Moodle come per i/le frequentati; poiché le lezioni sono caratterizzate, come si evince, da un alto contenuto pratico, non potranno essere considerati totalmente sostitutivi delle lezioni.

Ricevimento studenti

Online, frontale previo appuntamento all’indirizzo e-mail maria.giust@ciels.it

Programma sede di Brescia

Docente

Prof.sa Claudia Caburlotto

Obiettivi formativi

Il laboratorio si prefigge l’obiettivo di fornire agli studenti una panoramica quanto più completa ed attuale possibile del ruolo del mediatore linguistico in ambito legale, giuridico, giudiziario e amministrativo.

Contenuti

Durante il laboratorio verranno affrontati diversi temi tra i quali:
• La mediazione linguistico-culturale nelle istituzioni giuridiche in Italia;
• a mediazione linguistico-culturale in ambito giudiziario;
• Aspetti normativi, legislativi e strutturali;
• Gli attori del sistema e il ruolo del mediatore;
• La mediazione linguistico-culturale nel sistema amministrativo;
• Focus sul linguaggio giuridico e su quello amministrativo.
Con la collaborazione attiva degli studenti verranno analizzati i sistemi legali, giuridici e giudiziari di altri paesi e verrà redatto un glossario multilingue con la terminologia più rilevante di quesTo ambito.

Metodologia didattica

Sono previste alcune lezioni teoriche (frontali) ma per la maggior parte delle lezioni si richiederà una partecipazione attiva e collaborativa da parte degli studenti.

Modalità di svolgimento della prova

La prova di idoneità verrà illustrata agli studenti nel corso delle prime lezioni. Ci sarà un breve test scritto e una parte di materiale che dovranno preparare nelo corso del laboratorio e presentare all’esame.

Bibliografia obbligatoria

-RUDVIN M., SPINZI C., Mediazione linguistica e interpretariato, Regolamentazione, problematiche presenti e prospettive future in ambito giuridico, CLUEB editrice, Bologna 2013
-RUDVIN M., SPINZI C, L’interprete giuridico. Profilo professionale e metodologie di lavoro, Carocci Faber, 2015
-Altri testi potranno essere suggeriti in classe dalla docente

Integrazione studenti non frequentanti

Gli studenti non frequentanti sono pregati di mettersi in contatto con la docente per prevedere un metodo di preparazione adeguato e personalizzato.

Ricevimento studenti

Su appuntamento: claudia.caburlotto@ciels.it

Programma sede di Bologna

Il corso viene erogato anche nella sede di Bologna. Per avere maggiori informazioni contattare: coordinamento.linguistici@cielsbologna.it