Consecutiva Attiva Arabo 2

SSD: L-OR/12

Ore didattica frontale: 24

Piano delle attività didattiche

Programma sede di Padova

Docente

Prof.ssa Laure Zarif Keyrouz

Obiettivi formativi

Fare conversazione con una struttura comunicativa, instaurare dialoghi in situazioni di vita quotidiana, utilizzare la grammatica e il vocabolario in diverse situazioni comuni reali per gestire la lingua con strutture sintattiche elaborate e con una ricca varietà di parole.

Contenuti

Esempi di utilizzo della lingua araba per descrivere la geografia e il sistema politico del mondo arabo; l’utilizzo del duale e plurale nella stampa e nei media; termini utilizzati in ambienti specifici (storico, diritti, società civile, università e mediazione); esempi di utilizzo di verbi, verbi derivati, pronomi relativi; il modo condizionale, la negazione, il participio attivo e passivo.

CORSO SINGOLO: È possibile iscriversi all’insegnamento come corso singolo.
CORSO A LIBERA SCELTA: È possibile iscriversi all’insegnamento come corso a libera scelta.

Metodologia didattica

Lezione dal libro, ascolti, video, esercizi, materiale del docente per ampliare l’abilità comunicativa.

Modalità di svolgimento della prova

Esame orale.

Bibliografia obbligatoria

Airò, Bertonati, Odeh, Barakat (2021), Lingua araba e società contemporanea, Zanichelli

Integrazione studenti non frequentanti

Da concordare con il docente.

Ricevimento studenti

Scrivere una e-mail a: laure.keyrouz@ciels.it

Programma sede di Brescia

Docente

Prof. Mahmoud Ibrahim

Obiettivi formativi

Permettere agli studenti di acquisire le conoscenze fondamentali dell’interpretazione consecutiva dall’italiano all’arabo.

Contenuti

Introduzione teorica alle caratteristiche peculiari dell’interpretazione consecutiva. Esercitazioni preliminari di memorizzazione, traduzione a vista e presa di note. Esercitazioni pratiche di interpretazione consecutiva. Creazione di glossari e di liste di vocaboli.

Metodologia didattica

Didattica tradizionale ed esercitazioni pratiche. Le esercitazioni di memorizzazione comprenderanno esercizi di ascolto di brevi enunciati, sia in italiano che in arabo, che gli studenti dovranno inizialmente ripetere, quindi tradurre dall’italiano in arabo, senza ricorrere all’applicazione di alcuna tecnica di presa di note. Le esercitazioni di traduzione a vista saranno volte a sviluppare la scorrevolezza, l’accuratezza linguistica e le capacità di improvvisazione. Per quanto concerne le sessioni di interpretazione consecutiva, gli studenti si cimenteranno con testi/discorsi sia preparati che sconosciuti. La creazione dei glossari sarà affrontata sia in classe, sia a casa, come esercitazione individuale.

Modalità di svolgimento della prova

Pratica di interpretazione consecutiva di un breve discorso dall’italiano all’arabo.

Bibliografia obbligatoria

I materiali didattici messi a disposizione sulla piattaforma e-learning Moodle.
Bibliografia ulteriore potrà essere fornita durante il corso.

Integrazione studenti non frequentanti

Considerato il carattere eminentemente pratico di questo laboratorio, la frequenza è caldamente raccomandata. Gli studenti non frequentanti dovrebbero comunque fissare un appuntamento con il docente.

Ricevimento studenti

Si richiede di concordare un appuntamento con il docente inviando una e-mail a: mahmoud.Ibrahim@ciels.it

Programma sede di Bologna

Il corso viene erogato anche nella sede di Bologna. Per avere maggiori informazioni contattare: coordinamento.linguistici@cielsbologna.it