Consecutiva Passiva Tedesco 2
SSD: L-LIN/14
Ore didattica frontale: 24
Piano delle attività didattiche
Programma sede di Padova
Docente
Prof.ssa Segato Laura
Obiettivi formativi
Potenziamento della capacità di ascolto, comprensione, analisi selettiva e rielaborazione di un testo di argomento specifico; consolidamento delle abilità e delle conoscenze utili allo svolgimento di un’interpretazione consecutiva, analisi delle strategie interpretative ricorrenti nella combinazione linguistica tedesco-italiano.
Contenuti
Il corso sarà suddiviso in unità tematiche. Per ogni argomento trattato sarà richiesta l’elaborazione di un glossario per ampliare le conoscenze lessicali in tedesco e in italiano.
CORSO SINGOLO: È possibile iscriversi all’insegnamento come corso singolo.
CORSO A LIBERA SCELTA: È possibile iscriversi all’insegnamento come corso a libera scelta.
Metodologia didattica
Esercizi di parafrasi e riformulazione, approfondimento della tecnica di annotazione grafica, esercitazioni pratiche di interpretazione consecutiva.
Modalità di svolgimento della prova
Prova orale di interpretazione consecutiva di un testo dal tedesco all’italiano su uno degli argomenti trattati durante l’anno.
Bibliografia obbligatoria
– Materiale e appunti delle lezioni
– Lettura di quotidiani e riviste sia in tedesco che in italiano
– C. Falbo, M. Russo, F. Straniero Sergio, Interpretazione Simultanea e Consecutiva, Hoepli
– Gran L., L’annotazione grafica in interpretazione consecutiva, Trieste, Scuola superiore di lingue moderne, 1981 (facoltativo)
– A. Dörte, Konsekutivdolmetschen und Notation, Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2002 (reperibile gratuitamente sul web in formato pdf).
Integrazione studenti non frequentanti
Nessuna integrazione prevista.
Ricevimento studenti
Su appuntamento tramite e-mail laura.segato@ciels.it
Programma sede di Brescia
Docente
Prof.ssa Anita Botta
Obiettivi formativi
Sviluppo e approfondimento delle conoscenze linguistiche e della tecnica di interpretazione consecutiva dal tedesco all’italiano, dell’abilità di riformulazione in italiano, dell’uso dei termini settoriali e del registro appropriato per ogni situazione comunicativa.
Contenuti
Esercitazioni pratiche di sviluppo delle capacità di ascolto selettivo, comprensione, memorizzazione, sintesi, riformulazione e parafrasi; esercitazioni di traduzione a vista.
Approfondimento delle tecniche di annotazione grafica a supporto dell’interpretazione consecutiva; esercitazioni di interpretazione consecutiva di brani di media difficoltà relativi ad argomenti di attualità, cultura, politica tedesca e internazionale, tematiche ambientali e sociali.
Metodologia didattica
Lezioni (frontali e flipped classroom) con esercitazioni pratiche di interpretazione consecutiva dal tedesco all’italiano di discorsi presentati dal vivo o in video su varie tematiche. Riascolto, commento e (auto-)valutazione delle rese. Assegnazione di compiti individuali o lavori di gruppo e relativa discussione in aula.
Modalità di svolgimento della prova
Interpretazione consecutiva dal tedesco all’italiano di un discorso di media difficoltà della durata di circa 4 minuti sui temi e gli argomenti affrontati nelle lezioni.
Bibliografia obbligatoria
-Dizionari monolingue, bilingue, sinonimi-contrari in formato cartaceo e/o elettronico;
-Materiali e appunti delle lezioni.
Bibliografia di Riferimento Consigliata:
-FALBO, C.; RUSSO, M.; STRANIERO SERGIO, F. (1999): “Interpretazione simultanea e consecutiva” ed. Hoepli
-GILLIES, A. (2005): “Note-taking for consecutive interpreting – a short course.” Manchester: St. Jerome
-MATYSSEK, H. (1989): “Handbuch der Notizentechnik für Dolmetscher” Tübingen: Julius Groos Verlag
-SETTON, R. & DAWRANT, A. (2016): “Conference interpreting–A complete course.” Amsterdam: John Benjamins.
Integrazione studenti non frequentanti
Il materiale utilizzato durante le lezioni verrà pubblicato sulla piattaforma Moodle.
Ricevimento studenti
Su appuntamento all’indirizzo e-mail anita.botta@ciels.it
Programma sede di Bologna
Il corso viene erogato anche nella sede di Bologna. Per avere maggiori informazioni contattare: coordinamento.linguistici@cielsbologna.it