Consecutiva Passiva Spagnolo 1

SSD: L-LIN/07

Ore didattica frontale: 24

Piano delle attività didattiche

Programma sede di Padova

Docente

Prof.ssa Lucia Melotti

Obiettivi formativi

Il corso si propone i seguenti obiettivi:
• Esercitare la tecnica di presa di note attraverso ideogrammi e memorizzazione;
• Migliorare le tecniche di memorizzazione;
• Acquisire e/o migliorare la capacità di parlare in pubblico;
• Saper riferirne il contenuto del testo ascoltato nella lingua di arrivo;
• Approfondimento delle conoscenze dei paesi ispanofoni, cultura e tradizioni, attualità politica ed economica di questi paesi, organizzazioni internazionali.

Contenuti

Gli argomenti affrontati riguarderanno temi di attualità dell’Italia e dei paesi ispanofoni e temi generali, con particolare attenzione alle terminologie e al lessico specifici di vari settori. Si cercherà di approfondire la comprensione di argomenti di attualità ma anche argomenti più generali relativi agli indirizzi scelti dagli studenti tramite la lettura e la rielaborazione di testi. Tipologie testuali tipiche del contesto di interpretazione di conferenza ma anche articoli di giornale, documenti di tipo divulgativo tratti da internet e video youtube.

Metodologia didattica

• Si potenzieranno le capacità di ascolto, selezione delle informazioni e memorizzazione, mediante esercizi di individuazione di parole chiave, analisi e sintesi di testi nelle due lingue, giochi didattici (narrazione a catena, cloze, descrizione di un’immagine visiva). Verrà inoltre prestata particolare attenzione alla respirazione, all’uso della voce, alla gestualità e alla postura; • Lettura e comprensione di testi di attualità e testi inerenti agli indirizzi scelti dagli alunni, esposizione orale in lingua spagnola e italiana di temi appositamente identificati; • Discussione in classe di argomenti di attualità o inerenti agli indirizzi scelti dagli alunni, • Introduzione della tecnica della presa di appunti e creazione dei primi simboli di consecutiva

Modalità di svolgimento della prova

Alla fine del corso, gli studenti dovranno essere in grado di svolgere un’interpretazione consecutiva di breve durata dallo spagnolo all’italiano di un discorso orale o di un testo oralizzato, riportando fedelmente le informazioni più importanti e l’intenzione comunicativa dell’oratore con un’esposizione chiara e scorrevole. I simboli di consecutiva potranno essere utilizzati a supporto della presentazione orale.

Bibliografia obbligatoria

-FALBO, C. RUSSO, M. STRANIERO SERGIO, F. (a cura di) (1999) Interpretazione simultanea e consecutiva. Problemi teorici e metodologie didattiche, Milano, Hoepli.
-GILLIES, A. (2005) Note-taking for consecutive interpreting – a short course, Manchester, St. Jerome Publishing.
-MONACELLI, C. (1999) Messaggi in codice. Analisi del discorso e strategie per prenderne appunti, Milano, Franco Angeli.
-RUSSO M., L’interpretazione consecutiva dallo spagnolo in italiano. Conoscere altri sistemi per sviluppare il proprio, Bologna, Gedit Edizioni, 2005
-CABURLOTTO, C., Appunti di consecutiva, Gruppo editoriale Viator.

Integrazione studenti non frequentanti

Tutti gli studenti non frequentanti sono invitati a mettersi in contatto con i docenti del corso per avere maggiori informazioni fin dall’inizio dell’anno accademico.

Ricevimento studenti

Si prega di contattare il docente al seguente indirizzo di posta elettronica per fissare il ricevimento: lucia.melotti@ciels.it

Programma sede di Brescia

Il corso viene erogato anche nella sede di Brescia. Per avere maggiori informazioni contattare: coordinamentolinguistici.brescia@ciels.it.

Programma sede di Bologna

Il corso viene erogato anche nella sede di Bologna. Per avere maggiori informazioni contattare: coordinamento.linguistici@cielsbologna.it